TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:14:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1605《大乘阿毘達磨集論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1605《Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1605 大乘阿毘達磨集論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1605 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘阿毘達磨集論卷第七 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận quyển đệ thất     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   決擇分中得品第三之二   quyết trạch phần trung đắc phẩm đệ tam chi nhị 云何建立現觀。略有十種。謂法現觀。義現觀。 vân hà kiến lập hiện quán 。lược hữu thập chủng 。vị pháp hiện quán 。nghĩa hiện quán 。 真現觀。後現觀。寶現觀。不行現觀。 chân hiện quán 。hậu hiện quán 。bảo hiện quán 。bất hạnh/hành hiện quán 。 究竟現觀。聲聞現觀。獨覺現觀。菩薩現觀。 cứu cánh hiện quán 。Thanh văn hiện quán 。độc giác hiện quán 。Bồ Tát hiện quán 。 何等法現觀。 hà đẳng pháp hiện quán 。 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行。 vị ư chư đế tăng thượng Pháp trung dĩ đắc thượng phẩm tịnh tín thắng giải tùy tín nhi hạnh/hành/hàng 。 何等義現觀。 hà đẳng nghĩa hiện quán 。 謂於諸諦增上法中已得上品諦察法忍。此忍居順決擇分位。 vị ư chư đế tăng thượng Pháp trung dĩ đắc thượng phẩm đế sát pháp nhẫn 。thử nhẫn cư thuận quyết trạch phần vị 。 此由三種如理作意所顯發故。復成三品。 thử do tam chủng như lý tác ý sở hiển phát cố 。phục thành tam phẩm 。 謂上軟上中上上。何等真現觀。 vị thượng nhuyễn thượng trung thượng thượng 。hà đẳng chân hiện quán 。 謂已得見道十六心剎那位所有聖道。又見道中得現觀邊。 vị dĩ đắc kiến đạo thập lục tâm sát-na vị sở hữu Thánh đạo 。hựu kiến đạo trung đắc hiện quán biên 。 安立諦世俗智不現在前。於修道位此世俗智方可現前。 an lập đế thế tục trí bất hiện tại tiền 。ư tu đạo vị thử thế tục trí phương khả hiện tiền 。 何等後現觀。謂一切修道。 hà đẳng hậu hiện quán 。vị nhất thiết tu đạo 。 何等寶現觀。謂於佛證淨。於法證淨。 hà đẳng bảo hiện quán 。vị ư Phật chứng tịnh 。ư Pháp chứng tịnh 。 於僧證淨。何等不行現觀。謂已證得無作律儀。 ư tăng chứng tịnh 。hà đẳng bất hạnh/hành hiện quán 。vị dĩ chứng đắc vô tác luật nghi 。 雖居學位而謂我今已盡那落迦。已盡傍生。 tuy cư học vị nhi vị ngã kim dĩ tận na lạc ca 。dĩ tận bàng sanh 。 已盡餓鬼。已盡顛墜惡趣。 dĩ tận ngạ quỷ 。dĩ tận điên trụy ác thú 。 我不復造惡趣業感惡趣異熟。何等究竟現觀。 ngã bất phục tạo ác thú nghiệp cảm ác thú dị thục 。hà đẳng cứu cánh hiện quán 。 如道諦中究竟道說。何等聲聞現觀。謂前所說七種現觀。 như đạo đế trung cứu cánh đạo thuyết 。hà đẳng Thanh văn hiện quán 。vị tiền sở thuyết thất chủng hiện quán 。 從聞他音而證得故。名聲聞現觀。 tùng văn tha âm nhi chứng đắc cố 。danh Thanh văn hiện quán 。 何等獨覺現觀。謂前所說七種現觀。 hà đẳng độc giác hiện quán 。vị tiền sở thuyết thất chủng hiện quán 。 不由他音而證得故。名獨覺現觀。何等菩薩現觀。 bất do tha âm nhi chứng đắc cố 。danh độc giác hiện quán 。hà đẳng Bồ Tát hiện quán 。 謂諸菩薩於前所說七現觀中。 vị chư Bồ-tát ư tiền sở thuyết thất hiện quán trung 。 起修習忍而不作證。然於菩薩極喜地中。 khởi tu tập nhẫn nhi bất tác chứng 。nhiên ư Bồ Tát cực hỉ địa trung 。 入諸菩薩正性決定。是名菩薩現觀。 nhập chư Bồ-tát chánh tánh quyết định 。thị danh Bồ Tát hiện quán 。 聲聞現觀菩薩現觀有何差別。 Thanh văn hiện quán Bồ Tát hiện quán hữu hà sái biệt 。 略說有十一種。謂境界差別。任持差別。通達差別。 lược thuyết hữu thập nhất chủng 。vị cảnh giới sái biệt 。nhậm trì sái biệt 。thông đạt sái biệt 。 誓願差別。出離差別。攝受差別。建立差別。 thệ nguyện sái biệt 。xuất ly sái biệt 。nhiếp thọ sái biệt 。kiến lập sái biệt 。 眷屬差別。勝生差別。生差別。果差別。 quyến thuộc sái biệt 。thắng sanh sái biệt 。sanh sái biệt 。quả sái biệt 。 其果差別復有十種。謂轉依差別。 kỳ quả sái biệt phục hưũ thập chủng 。vị chuyển y sái biệt 。 功德圓滿差別。五相差別。三身差別。涅槃差別。 công đức viên mãn sái biệt 。ngũ tướng sái biệt 。tam thân sái biệt 。Niết-Bàn sái biệt 。 證得和合智用差別。障清淨差別。和合作業差別。 chứng đắc hòa hợp trí dụng sái biệt 。chướng thanh tịnh sái biệt 。hòa hợp tác nghiệp sái biệt 。 方便示現成等正覺入般涅槃差別。 phương tiện thị hiện thành đẳng chánh giác nhập Bát Niết Bàn sái biệt 。 五種拔濟差別。諸無量等最勝功德。 ngũ chủng bạt tế sái biệt 。chư vô lượng đẳng tối thắng công đức 。 何現觀攝後現觀究竟現觀。攝彼復云何。 hà hiện quán nhiếp hậu hiện quán cứu cánh hiện quán 。nhiếp bỉ phục vân hà 。 謂無量解脫勝處遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無 vị vô lượng giải thoát thắng xứ biến xứ/xử vô tránh nguyện trí vô ngại giải thần thông tướng tùy hảo thanh tịnh lực vô 畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛 úy niệm trụ bất hộ vô vong thất pháp vĩnh đoạn tập khí đại bi bất cộng Phật 法一切種妙智。 Pháp nhất thiết chủng diệu trí 。 如是等功德諸契經中處處宣說。 như thị đẳng công đức chư khế Kinh trung xứ xứ tuyên thuyết 。 無量者。謂四無量。云何慈。 vô lượng giả 。vị tứ vô lượng 。vân hà từ 。 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư hữu tình dữ lạc/nhạc tướng ứng ý lạc trụ/trú cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。云何悲。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。vân hà bi 。 謂依止靜慮於諸有情離苦意樂住具足中。若定若慧餘如前說。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư hữu tình ly khổ ý lạc trụ/trú cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 云何喜。 vân hà hỉ 。 謂依止靜慮於諸有情不離樂意樂住具足中。若定若慧餘如前說。云何捨。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư hữu tình bất ly lạc/nhạc ý lạc trụ/trú cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà xả 。 謂依止靜慮於諸有情利益意樂住具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư hữu tình lợi ích ý lạc trụ/trú cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。解脫者。謂八解脫。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。giải thoát giả 。vị bát giải thoát 。 云何有色觀諸色。謂依止靜慮於內未伏見者色想。 vân hà hữu sắc quán chư sắc 。vị y chỉ tĩnh lự ư nội vị phục kiến giả sắc tưởng 。 或現安立見者色想。觀所見色住具足中。 hoặc hiện an lập kiến giả sắc tưởng 。quán sở kiến sắc trụ/trú cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。 乃至為解脫變化障。云何內無色想觀外諸色。 nãi chí vi/vì/vị giải thoát biến hóa chướng 。vân hà nội vô sắc tưởng quán ngoại chư sắc 。 謂依止靜慮於已伏見者色想。 vị y chỉ tĩnh lự ư dĩ phục kiến giả sắc tưởng 。 或現安立見者無色想觀所見色住具足中若定若慧。餘如前說。 hoặc hiện an lập kiến giả vô sắc tưởng quán sở kiến sắc trụ/trú cụ túc trung nhược/nhã định nhược/nhã tuệ 。dư như tiền thuyết 。 云何淨解脫身作證具足住。 vân hà tịnh giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。 謂依止靜慮於內淨不淨諸色。 vị y chỉ tĩnh lự ư nội tịnh bất tịnh chư sắc 。 已得展轉相待想展轉相入想展轉一味想故。於彼已得住具足中。 dĩ đắc triển chuyển tướng đãi tưởng triển chuyển tướng nhập tưởng triển chuyển nhất vị tưởng cố 。ư bỉ dĩ đắc trụ cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。乃至為解脫淨不淨。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。nãi chí vi/vì/vị giải thoát tịnh bất tịnh 。 變化煩惱生起障。云何無邊空處解脫。 biến hóa phiền não sanh khởi chướng 。vân hà vô biên không xứ giải thoát 。 謂於隨順解脫無邊空處住具足中。若定若慧餘如前說。 vị ư tùy thuận giải thoát vô biên không xứ trụ cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 如無邊空處解脫。無邊識處。無所有處。 như vô biên không xứ giải thoát 。vô biên thức xứ/xử 。vô sở hữu xứ 。 非想非非想處解脫亦爾。乃至為解脫。 phi tưởng phi phi tưởng xử giải thoát diệc nhĩ 。nãi chí vi/vì/vị giải thoát 。 寂靜解脫無滯礙障。云何想受滅解脫。 tịch tĩnh giải thoát vô trệ ngại chướng 。vân hà tưởng thọ diệt giải thoát 。 謂依止非想非非想處解脫。超過諸餘寂靜解脫。住於似真解脫。 vị y chỉ phi tưởng phi phi tưởng xử giải thoát 。siêu quá chư dư tịch tĩnh giải thoát 。trụ/trú ư tự chân giải thoát 。 住具足中心心所滅。為解脫想受滅障。 trụ/trú cụ túc trung tâm tâm sở diệt 。vi/vì/vị giải thoát tưởng thọ diệt chướng 。 勝處者。謂八勝處。 thắng xứ giả 。vị bát thắng xứ 。 前四勝處由二解脫所建立。後四勝處由一解脫所建立。 tiền tứ thắng xứ do nhị giải thoát sở kiến lập 。hậu tứ thắng xứ do nhất giải thoát sở kiến lập 。 此中解脫是意解所緣。勝處是勝伏所緣。自在轉故。 thử trung giải thoát thị ý giải sở duyên 。thắng xứ thị thắng phục sở duyên 。tự tại chuyển cố 。 依有情數非有情數說色少多。 y hữu tình số phi hữu Tình số thuyết sắc thiểu đa 。 依淨不淨說色好惡。依人與天說色劣勝。餘如解脫中說。 y tịnh bất tịnh thuyết sắc hảo ác 。y nhân dữ Thiên thuyết sắc liệt thắng 。dư như giải thoát trung thuyết 。 勝伏所緣故名勝處。 thắng phục sở duyên cố danh thắng xứ 。 遍處者。謂十遍處所緣遍滿故名遍處。 biến xứ/xử giả 。vị thập biến xứ sở duyên biến mãn cố danh biến xứ/xử 。 於其遍滿住具足中若定若慧。 ư kỳ biến mãn trụ/trú cụ túc trung nhược/nhã định nhược/nhã tuệ 。 及彼相應心心所法。是名遍處。何故於遍處建立地等。 cập bỉ tướng ứng tâm tâm sở Pháp 。thị danh biến xứ/xử 。hà cố ư biến xứ/xử kiến lập địa đẳng 。 由此遍處觀所依能依色。皆遍滿故。 do thử biến xứ/xử quán sở y năng y sắc 。giai biến mãn cố 。 餘隨所應如解脫說。如是遍處能成滿解脫。 dư tùy sở ưng như giải thoát thuyết 。như thị biến xứ/xử năng thành mãn giải thoát 。 無諍者。 vô tránh giả 。 謂依止靜慮於防護他所應起煩惱住具足中。若定若慧及彼相應諸心心所。 vị y chỉ tĩnh lự ư phòng hộ tha sở ưng khởi phiền não trụ/trú cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。 願智者。謂依止靜慮於為了所知願具足中。 nguyện trí giả 。vị y chỉ tĩnh lự ư vi/vì/vị liễu sở tri nguyện cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 無礙解者。謂四無礙解。云何法無礙解。 vô ngại giải giả 。vị tứ vô ngại giải 。vân hà Pháp vô ngại giải 。 謂依止靜慮於一切法名差別無礙具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư nhất thiết Pháp danh sái biệt vô ngại cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何義無礙解。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà nghĩa vô ngại giải 。 謂依止靜慮於諸相及意趣無礙具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư tướng cập ý thú vô ngại cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何訓詞無礙解。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà huấn từ vô ngại giải 。 謂依止靜慮於諸方言音及訓釋諸法言詞無礙具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư phương ngôn âm cập huấn thích chư Pháp ngôn từ vô ngại cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何辯才無礙解。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà biện tài vô ngại giải 。 謂依止靜慮於諸法差別無礙具足中。若定若慧餘如前說。 vị y chỉ tĩnh lự ư chư Pháp sái biệt vô ngại cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 神通者。謂六神通。云何神境通。 thần thông giả 。vị lục Thần thông 。vân hà thần cảnh thông 。 謂依止靜慮於種種神變威德具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư chủng chủng thần biến uy đức cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。云何天耳通。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。vân hà Thiên nhĩ thông 。 謂依止靜慮於隨聞種種音聲威德具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư tùy văn chủng chủng âm thanh uy đức cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何心差別通。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà tâm sái biệt thông 。 謂依止靜慮於入他有情心行差別威德具足中。若定若慧餘如前說。 vị y chỉ tĩnh lự ư nhập tha hữu tình tâm hành sái biệt uy đức cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 云何宿住隨念通。 vân hà tú trụ/trú tùy niệm thông 。 謂依止靜慮於隨念前際所行威德具足中。若定若慧餘如前說。 vị y chỉ tĩnh lự ư tùy niệm tiền tế sở hạnh uy đức cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 云何死生通。 vân hà tử sanh thông 。 謂依止靜慮於觀有情死生差別威德具足中。若定若慧餘如前說。云何漏盡通。 vị y chỉ tĩnh lự ư quán hữu tình tử sanh sái biệt uy đức cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà lậu tận thông 。 謂依止靜慮於漏盡智威德具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư lậu tận trí uy đức cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。相隨好者。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。tướng tùy hảo giả 。 謂依止靜慮於相隨好莊嚴所依示現具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư tướng tùy hảo trang nghiêm sở y thị hiện cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。并彼所起異熟。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。tinh bỉ sở khởi dị thục 。 清淨者。謂四清淨。云何依止清淨。 thanh tịnh giả 。vị tứ thanh tịnh 。vân hà y chỉ thanh tịnh 。 謂依止靜慮於隨所欲依止取住捨具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư tùy sở dục y chỉ thủ trụ xả cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。云何境界清淨。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。vân hà cảnh giới thanh tịnh 。 謂依止靜慮。於隨所欲境界變化智具足中。 vị y chỉ tĩnh lự 。ư tùy sở dục cảnh giới biến hóa trí cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何心清淨。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà tâm thanh tịnh 。 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư như sở dục tam ma địa môn tự tại cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何智清淨。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà trí thanh tịnh 。 謂依止靜慮於隨所欲陀羅尼門任持具足中。若定若慧餘如前說。 vị y chỉ tĩnh lự ư tùy sở dục đà-la-ni môn nhậm trì cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 力者。謂如來十力。云何處非處智力。 lực giả 。vị Như Lai thập lực 。vân hà xứ phi xứ trí lực 。 謂依止靜慮於一切種處非處智具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư nhất thiết chủng xứ phi xứ trí cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。云何自業智力。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。vân hà tự nghiệp trí lực 。 謂依止靜慮於一切種自業智具足中。 vị y chỉ tĩnh lự ư nhất thiết chủng tự nghiệp trí cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。餘力隨應當知亦爾。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。dư lực tùy ưng đương tri diệc nhĩ 。 無畏者。謂四無畏。云何正等覺無畏。 vô úy giả 。vị tứ vô úy 。vân hà chánh đẳng giác vô úy 。 謂依止靜慮由自利門。 vị y chỉ tĩnh lự do tự lợi môn 。 於一切種所知境界正等覺自稱德號建立具足中。 ư nhất thiết chủng sở tri cảnh giới chánh đẳng giác tự xưng đức hiệu kiến lập cụ túc trung 。 若定若慧及彼相應諸心心所。云何漏盡無畏。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。vân hà lậu tận vô úy 。 謂依止靜慮由自利門。於一切種漏盡自稱德號建立具足中。 vị y chỉ tĩnh lự do tự lợi môn 。ư nhất thiết chủng lậu tận tự xưng đức hiệu kiến lập cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。云何障法無畏。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。vân hà chướng Pháp vô úy 。 謂依止靜慮由利他門。 vị y chỉ tĩnh lự do lợi tha môn 。 於一切種說障礙法自稱德號建立具足中。若定若慧餘如前說。 ư nhất thiết chủng thuyết chướng ngại Pháp tự xưng đức hiệu kiến lập cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 云何出苦道無畏。謂依止靜慮由利他門。 vân hà xuất khổ đạo vô úy 。vị y chỉ tĩnh lự do lợi tha môn 。 於一切種說出苦道法自稱德號建立具足中。 ư nhất thiết chủng thuyết xuất khổ đạo pháp tự xưng đức hiệu kiến lập cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 念住者。即三念住。謂御大眾時。 niệm trụ giả 。tức tam niệm trụ 。vị ngự Đại chúng thời 。 於一切種雜染不現行具足中。若定若慧餘如前說。 ư nhất thiết chủng tạp nhiễm bất hiện hành cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 不護者。即三不護。 bất hộ giả 。tức tam bất hộ 。 謂御大眾時於隨所欲教授教誡方便具足中。若定若慧餘如前說。 vị ngự Đại chúng thời ư tùy sở dục giáo thọ giáo giới phương tiện cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 無忘失法者。 vô vong thất pháp giả 。 謂於一切種隨其所作所說明記具足中。若定若慧餘如前說。 vị ư nhất thiết chủng tùy kỳ sở tác sở thuyết minh kí cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 永斷習氣者。 vĩnh đoạn tập khí giả 。 謂一切智者於非一切智所作不現行具足中。若定若慧餘如前說。 vị nhất thiết trí giả ư phi nhất thiết trí sở tác bất hiện hành cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 大悲者。謂於緣無間苦境大悲住具足中。 đại bi giả 。vị ư duyên Vô gián khổ cảnh đại bi trụ/trú cụ túc trung 。 若定若慧餘如前說。 nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 不共佛法者。即十八種不共佛法。 bất cộng Phật Pháp giả 。tức thập bát chủng bất cộng Phật Pháp 。 謂於不共身語意業清淨具足中。 vị ư bất cộng thân ngữ ý nghiệp thanh tịnh cụ túc trung 。 於所依及果根未得不退具足中。於不共業現行具足中。 ư sở y cập quả căn vị đắc bất thoái cụ túc trung 。ư bất cộng nghiệp hiện hành cụ túc trung 。 於不共智住具足中。若定若慧餘如前說。 ư bất cộng trí trụ/trú cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ dư như tiền thuyết 。 一切種妙智者。 nhất thiết chủng diệu trí giả 。 謂於蘊界處一切種妙智性具足中。若定若慧及彼相應諸心心所。 vị ư uẩn giới xứ nhất thiết chủng diệu trí tánh cụ túc trung 。nhược/nhã định nhược/nhã tuệ cập bỉ tướng ứng chư tâm tâm sở 。 云何引發如是等功德。謂依止清淨四靜慮。 vân hà dẫn phát như thị đẳng công đức 。vị y chỉ thanh tịnh tứ tĩnh lự 。 若外道若聲聞若菩薩等。 nhược/nhã ngoại đạo nhược/nhã Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát đẳng 。 引發四無量五神通。多分依止邊際第四靜慮。 dẫn phát tứ vô lượng ngũ thần thông 。đa phần y chỉ biên tế đệ tứ tĩnh lự 。 若聲聞若菩薩若如來等引發所餘功德。 nhược/nhã Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát nhược như lai đẳng dẫn phát sở dư công đức 。 何因引發如是功德。謂依止靜慮數數思惟。隨所建立法故。 hà nhân dẫn phát như thị công đức 。vị y chỉ tĩnh lự sát sát tư tánh 。tùy sở kiến lập Pháp cố 。 如是等功德略有二種。一現前發起自所作用。 như thị đẳng công đức lược hữu nhị chủng 。nhất hiện tiền phát khởi tự sở tác dụng 。 二安住自性。若現發起自所作用。 nhị an trụ tự tánh 。nhược/nhã hiện phát khởi tự sở tác dụng 。 以出世後所得世俗智為體。若安住自性。 dĩ xuất thế hậu sở đắc thế tục trí vi/vì/vị thể 。nhược/nhã an trụ tự tánh 。 用出世智為體。 dụng xuất thế trí vi/vì/vị thể 。 無量作何業。謂捨所治障哀愍住故。 vô lượng tác hà nghiệp 。vị xả sở trì chướng ai mẩn trụ/trú cố 。 能速圓滿福德資糧。成熟有情心無厭倦。 năng tốc viên mãn phước đức tư lương 。thành thục hữu tình tâm vô yếm quyện 。 解脫作何業。謂引發變化事。 giải thoát tác hà nghiệp 。vị dẫn phát biến hóa sự 。 於淨不淨變化無有艱難。於寂靜解脫無有滯礙。 ư tịnh bất tịnh biến hóa vô hữu gian nạn/nan 。ư tịch tĩnh giải thoát vô hữu trệ ngại 。 能住第一寂靜聖住。由勝解思惟故。 năng trụ đệ nhất tịch tĩnh Thánh trụ/trú 。do thắng giải tư tánh cố 。 勝處作何業。 thắng xứ tác hà nghiệp 。 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉。由勝伏所緣故。 vị năng lệnh tiền tam giải thoát sở duyên cảnh giới tự tại nhi chuyển 。do thắng phục sở duyên cố 。 遍處作何業。謂善能成辦解脫所緣。 biến xứ/xử tác hà nghiệp 。vị thiện năng thành biện giải thoát sở duyên 。 遍滿流布故。 biến mãn lưu bố cố 。 無諍作何業。謂所發語言聞皆信伏。 vô tránh tác hà nghiệp 。vị sở phát ngữ ngôn văn giai tín phục 。 愛護他心最為勝故。如其所應發語言故。 ái hộ tha tâm tối vi/vì/vị thắng cố 。như kỳ sở ưng phát ngữ ngôn cố 。 願智作何業。謂能善記別三世等事。 nguyện trí tác hà nghiệp 。vị năng thiện kí biệt tam thế đẳng sự 。 一切世間咸所恭敬。由遠一切眾眾所歸仰故。 nhất thiết thế gian hàm sở cung kính 。do viễn nhất thiết chúng chúng sở quy ngưỡng cố 。 無礙解作何業。謂善說法要悅眾生心。 vô ngại giải tác hà nghiệp 。vị thiện thuyết pháp yếu duyệt chúng sanh tâm 。 能絕一切所疑網故。 năng tuyệt nhất thiết sở nghi võng cố 。 神通作何業。謂以身業語業記心。 thần thông tác hà nghiệp 。vị dĩ thân nghiệp ngữ nghiệp kí tâm 。 化導有情令入聖教。善知有情一切心行及過未已。 hóa đạo hữu tình lệnh nhập Thánh giáo 。thiện tri hữu tình nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng cập quá/qua vị dĩ 。 如應教授令永出離。相及隨好作何業。 như ưng giáo thọ lệnh vĩnh xuất ly 。tướng cập tùy hảo tác hà nghiệp 。 謂能令暫見。謂大丈夫心生淨信。 vị năng lệnh tạm kiến 。vị đại trượng phu tâm sanh tịnh tín 。 清淨作何業。謂由此勢力故。 thanh tịnh tác hà nghiệp 。vị do thử thế lực cố 。 取生有隨其樂欲。或住一劫或復劫餘。或捨壽行。 thủ sanh hữu tùy kỳ lạc/nhạc dục 。hoặc trụ/trú nhất kiếp hoặc phục kiếp dư 。hoặc xả thọ hạnh/hành/hàng 。 或於諸法自在而轉。或於諸定自在而轉。 hoặc ư chư Pháp tự tại nhi chuyển 。hoặc ư chư định tự tại nhi chuyển 。 或復任持諸佛正法。 hoặc phục nhậm trì chư Phật chánh pháp 。 力作何業。 lực tác hà nghiệp 。 謂為除捨無因惡因論不作而得論。無倒宣說增上生道。悟入一切有情心行。 vị vi/vì/vị trừ xả vô nhân ác nhân luận bất tác nhi đắc luận 。vô đảo tuyên thuyết tăng thượng sanh đạo 。ngộ nhập nhất thiết hữu tình tâm hành 。 正說法品。意樂隨眠境界資糧當能出離。 chánh thuyết Pháp phẩm 。ý lạc tùy miên cảnh giới tư lương đương năng xuất ly 。 隨其所應宣說決定勝道。降伏諸魔。 tùy kỳ sở ưng tuyên thuyết quyết định thắng đạo 。hàng phục chư ma 。 善能記別一切問論。 thiện năng kí biệt nhất thiết vấn luận 。 無畏作何業。 vô úy tác hà nghiệp 。 謂處大眾中自正建立我為大師。摧伏一切邪難外道。 vị xứ/xử Đại chúng trung tự chánh kiến lập ngã vi/vì/vị Đại sư 。tồi phục nhất thiết tà nạn/nan ngoại đạo 。 念住作何業。謂能不染污攝御大眾。 niệm trụ tác hà nghiệp 。vị năng bất nhiễm ô nhiếp ngự Đại chúng 。 不護作何業。謂能無間斷教授教誡所化徒眾。 bất hộ tác hà nghiệp 。vị năng Vô gián đoạn giáo thọ giáo giới sở hóa đồ chúng 。 無忘失法作何業。謂能不捨離一切佛事。 vô vong thất pháp tác hà nghiệp 。vị năng bất xả ly nhất thiết Phật sự 。 永斷習氣作何業。謂離諸煩惱亦不顯現。 vĩnh đoạn tập khí tác hà nghiệp 。vị ly chư phiền não diệc bất hiển hiện 。 似諸煩惱所作事業。 tự chư phiền não sở tác sự nghiệp 。 大悲作何業。謂日夜六時遍觀世間。 đại bi tác hà nghiệp 。vị nhật dạ lục thời biến quán thế gian 。 不共佛法作何業。謂由身語意業清淨已得不退。 bất cộng Phật Pháp tác hà nghiệp 。vị do thân ngữ ý nghiệp thanh tịnh dĩ đắc bất thoái 。 若行若住映蔽一切聽聞獨覺。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú ánh tế nhất thiết thính văn độc giác 。 一切種妙智作何業。 nhất thiết chủng diệu trí tác hà nghiệp 。 謂能絕一切有情一切疑網。令正法眼長時得住。 vị năng tuyệt nhất thiết hữu tình nhất thiết nghi võng 。lệnh chánh pháp nhãn trường/trưởng thời đắc trụ 。 由此有情未成熟者令其成熟。已成熟者令得解脫。 do thử hữu tình vị thành thục giả lệnh kỳ thành thục 。dĩ thành thục giả lệnh đắc giải thoát 。 於上所說現觀位中。證得後後勝品道時。 ư thượng sở thuyết hiện quán vị trung 。chứng đắc hậu hậu thắng phẩm đạo thời 。 捨前所得下劣品道。 xả tiền sở đắc hạ liệt phẩm đạo 。 又即此時集斷作證於無餘依涅槃界位。 hựu tức thử thời tập đoạn tác chứng ư vô dư y Niết Bàn giới vị 。 聲聞獨覺一切聖道無不皆由頓捨所捨。非諸菩薩。 thanh văn độc giác nhất thiết Thánh đạo vô bất giai do đốn xả sở xả 。phi chư Bồ-tát 。 是故唯說諸菩薩等為無盡善根者。無盡功德者。 thị cố duy thuyết chư Bồ-tát đẳng vi/vì/vị vô tận thiện căn giả 。vô tận công đức giả 。 何故建立諸無記事。由彼所問不如理故。 hà cố kiến lập chư vô kí sự 。do bỉ sở vấn bất như lý cố 。 何故所問不如理耶。遠離因果染淨所應思處故。 hà cố sở vấn bất như lý da 。viễn ly nhân quả nhiễm tịnh sở ưng tư xứ/xử cố 。 何緣菩薩已入菩薩超昇離生位。 hà duyên Bồ Tát dĩ nhập Bồ Tát siêu thăng ly sanh vị 。 而非預流耶。由得不住道一向預流行不成就故。 nhi phi Dự-lưu da 。do đắc bất trụ đạo nhất hướng Dự-lưu hạnh/hành/hàng bất thành tựu cố 。 何緣亦非一來耶。故受諸有無量生故。 hà duyên diệc phi nhất lai da 。cố thọ/thụ chư hữu vô lượng sanh cố 。 何緣亦非不還耶。安住靜慮還生欲界故。 hà duyên diệc phi Bất hoàn da 。an trụ tĩnh lự hoàn sanh dục giới cố 。 又諸菩薩已得諦現觀。 hựu chư Bồ-tát dĩ đắc đế hiện quán 。 於十地修道位唯修所知障對治道。非煩惱障對治道。 ư Thập Địa tu đạo vị duy tu sở tri chướng đối trì đạo 。phi phiền não chướng đối trì đạo 。 若得菩提時頓斷煩惱障及所知障。 nhược/nhã đắc Bồ-đề thời đốn đoạn phiền não chướng cập sở tri chướng 。 頓成阿羅漢及如來。此諸菩薩雖未永斷一切煩惱。 đốn thành A-la-hán cập Như Lai 。thử chư Bồ-tát tuy vị vĩnh đoạn nhất thiết phiền não 。 然此煩惱猶如呪藥所伏諸毒。不起一切煩惱過失。 nhiên thử phiền não do như chú dược sở phục chư độc 。bất khởi nhất thiết phiền não quá thất 。 一切地中如阿羅漢已斷煩惱。 nhất thiết địa trung như A-la-hán dĩ đoạn phiền não 。 又諸菩薩於所知境應修善巧。 hựu chư Bồ-tát ư sở tri cảnh ưng tu thiện xảo 。 於諸方便應修善巧。於虛妄分別應修善巧。 ư chư phương tiện ưng tu thiện xảo 。ư hư vọng phân biệt ưng tu thiện xảo 。 於無分別應修善巧。於時時中應修練根。 ư vô phân biệt ưng tu thiện xảo 。ư thời thời trung ưng tu luyện căn 。 云何所知境。謂略有六種。一迷亂。 vân hà sở tri cảnh 。vị lược hữu lục chủng 。nhất mê loạn 。 二迷亂所依。三不迷亂所依。四迷亂不迷亂。 nhị mê loạn sở y 。tam bất mê loạn sở y 。tứ mê loạn bất mê loạn 。 五不迷亂。六不迷亂等流。 ngũ bất mê loạn 。lục bất mê loạn đẳng lưu 。 云何方便善巧。謂略有四種。 vân hà phương tiện thiện xảo 。vị lược hữu tứ chủng 。 一成熟有情方便善巧。二圓滿佛法方便善巧。 nhất thành thục hữu tình phương tiện thiện xảo 。nhị viên mãn Phật Pháp phương tiện thiện xảo 。 三速證通慧方便善巧。四道無斷絕方便善巧。 tam tốc chứng thông tuệ phương tiện thiện xảo 。tứ đạo vô đoạn tuyệt phương tiện thiện xảo 。 云何虛妄分別。謂略有十種。一根本分別。 vân hà hư vọng phân biệt 。vị lược hữu thập chủng 。nhất căn bản phân biệt 。 二相分別。三相顯現分別。四相變異分別。 nhị tướng phân biệt 。tam tướng hiển hiện phân biệt 。tứ tướng biến dị phân biệt 。 五相顯現變異分別。六他引分別。 ngũ tướng hiển hiện biến dị phân biệt 。lục tha dẫn phân biệt 。 七不如理分別。八如理分別。九執著分別。十散亂分別。 thất bất như lý phân biệt 。bát như lý phân biệt 。cửu chấp trước/trứ phân biệt 。thập tán loạn phân biệt 。 此復十種。一無性分別。二有性分別。 thử phục thập chủng 。nhất Vô tánh phân biệt 。nhị hữu tánh phân biệt 。 三增益分別。四損減分別。五一性分別。 tam tăng ích phân biệt 。tứ tổn giảm phân biệt 。ngũ nhất tánh phân biệt 。 六異性分別。七自性分別。八差別分別。 lục dị tánh phân biệt 。thất tự tánh phân biệt 。bát sái biệt phân biệt 。 九隨名義分別。十隨義名分別。 cửu tùy danh nghĩa phân biệt 。thập tùy nghĩa danh phân biệt 。 云何無分別。謂略有三種。一知足無分別。 vân hà vô phân biệt 。vị lược hữu tam chủng 。nhất tri túc vô phân biệt 。 二無顛倒無分別。三無戲論無分別。 nhị vô điên đảo vô phân biệt 。tam vô hí luận vô phân biệt 。 如此三種異生聲聞菩薩。如其次第應知。 như thử tam chủng dị sanh Thanh văn Bồ Tát 。như kỳ thứ đệ ứng tri 。 其相無戲論無分別。復離五相。一非無作意故。 kỳ tướng vô hí luận vô phân biệt 。phục ly ngũ tướng 。nhất phi vô tác ý cố 。 二非超過作意故。三非寂靜故。四非自性故。 nhị phi siêu quá tác ý cố 。tam phi tịch tĩnh cố 。tứ phi tự tánh cố 。 五非於所緣作加行故。謂於所緣不起加行。 ngũ phi ư sở duyên tác gia hạnh/hành/hàng cố 。vị ư sở duyên bất khởi gia hạnh/hành/hàng 。 若諸菩薩性是利根。云何復令修練根行。 nhược/nhã chư Bồ-tát tánh thị lợi căn 。vân hà phục lệnh tu luyện căn hạnh/hành/hàng 。 謂令依利軟根引發利中根。 vị lệnh y lợi nhuyễn căn dẫn phát lợi trung căn 。 復依利中根引發利利根故。 phục y lợi trung căn dẫn phát lợi lợi căn cố 。   大乘阿毘達磨集論決擇分中論議品第四   Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận quyết trạch phần trung luận nghị phẩm đệ tứ 云何論議決擇略說有七種。謂義決擇。 vân hà luận nghị quyết trạch lược thuyết hữu thất chủng 。vị nghĩa quyết trạch 。 釋決擇。分別顯示決擇。等論決擇。攝決擇。 thích quyết trạch 。phân biệt hiển thị quyết trạch 。đẳng luận quyết trạch 。nhiếp quyết trạch 。 論軌決擇。祕密決擇。 luận quỹ quyết trạch 。bí mật quyết trạch 。 何等義決擇。謂依六義而起決擇。何等六義。 hà đẳng nghĩa quyết trạch 。vị y lục nghĩa nhi khởi quyết trạch 。hà đẳng lục nghĩa 。 謂自性義因義果義業義相應義轉義。 vị tự tánh nghĩa nhân nghĩa quả nghĩa nghiệp nghĩa tướng ứng nghĩa chuyển nghĩa 。 自性義者。謂三自性。因義者。謂三因。一生因。 tự tánh nghĩa giả 。vị tam tự tánh 。nhân nghĩa giả 。vị tam nhân 。nhất sanh nhân 。 二轉因。三成因。果義者。謂五果。一異熟果。 nhị chuyển nhân 。tam thành nhân 。quả nghĩa giả 。vị ngũ quả 。nhất dị thục quả 。 二等流果。三增上果。四事用果。五離繫果。 nhị đẳng lưu quả 。tam tăng thượng quả 。tứ sự dụng quả 。ngũ ly hệ quả 。 業義者。謂五業。一取受業。二作用業。 nghiệp nghĩa giả 。vị ngũ nghiệp 。nhất thủ thọ nghiệp 。nhị tác dụng nghiệp 。 三加行業。四轉變業。五證得業。相應義者。 tam gia hành nghiệp 。tứ chuyển biến nghiệp 。ngũ chứng đắc nghiệp 。tướng ứng nghĩa giả 。 謂五相應。一聚結相應。二隨逐相應。三連綴相應。 vị ngũ tướng ứng 。nhất tụ kết/kiết tướng ứng 。nhị tùy trục tướng ứng 。tam liên chuế tướng ứng 。 四分位相應。五轉變相應。轉義者。謂五轉。 tứ phân vị tướng ứng 。ngũ chuyển biến tướng ứng 。chuyển nghĩa giả 。vị ngũ chuyển 。 一相轉。二安住轉。三顛倒轉。四不顛倒轉。 nhất tướng chuyển 。nhị an trụ chuyển 。tam điên đảo chuyển 。tứ bất điên đảo chuyển 。 五差別轉。 ngũ sái biệt chuyển 。 何等釋決擇。謂能解釋諸經宗要。 hà đẳng thích quyết trạch 。vị năng giải thích chư Kinh tông yếu 。 此復云何。略有六種。一所遍知事。二所遍知義。 thử phục vân hà 。lược hữu lục chủng 。nhất sở biến tri sự 。nhị sở biến tri nghĩa 。 三遍知因緣。四遍知自性。五遍知果。六彼證受。 tam biến tri nhân duyên 。tứ biến tri tự tánh 。ngũ biến tri quả 。lục bỉ chứng thọ/thụ 。 又十四門辯釋決擇。何等十四。謂攝釋門。 hựu thập tứ môn biện thích quyết trạch 。hà đẳng thập tứ 。vị nhiếp thích môn 。 攝事門。總別分門。後後開引門。遮止門。 nhiếp sự môn 。tổng biệt phần môn 。hậu hậu khai dẫn môn 。già chỉ môn 。 轉變字門。壞不壞門。安立補特伽羅門。 chuyển biến tự môn 。hoại bất hoại môn 。an lập Bổ-đặc-già-la môn 。 安立差別門。理趣門。遍知等門。力無力門。別別引門。 an lập sái biệt môn 。lý thú môn 。biến tri đẳng môn 。lực vô lực môn 。biệt biệt dẫn môn 。 引發門。何等分別顯示決擇。 dẫn phát môn 。hà đẳng phân biệt hiển thị quyết trạch 。 謂於如所說蘊等諸法中隨其所應。 vị ư như sở thuyết uẩn đẳng chư Pháp trung tùy kỳ sở ưng 。 作一行順前句順後句二句三句四句述可句遮止句等。 tác nhất hạnh/hành/hàng thuận tiền cú thuận hậu cú nhị cú tam cú tứ cú thuật khả cú già chỉ cú đẳng 。 何等等論決擇。謂依八。何八。 hà đẳng đẳng luận quyết trạch 。vị y bát 。hà bát 。 若之詞問答決擇一切真偽。復有四種等論決擇道理。 nhược/nhã chi từ vấn đáp quyết trạch nhất thiết chân ngụy 。phục hưũ tứ chủng đẳng luận quyết trạch đạo lý 。 一能破。二能立。三能斷。四能覺。 nhất năng phá 。nhị năng lập 。tam năng đoạn 。tứ năng giác 。 何等攝決擇。謂由十處攝諸決擇。何等十處。 hà đẳng nhiếp quyết trạch 。vị do thập xứ/xử nhiếp chư quyết trạch 。hà đẳng thập xứ/xử 。 一成所作決擇處。二趣入決擇處。 nhất thành sở tác quyết trạch xứ/xử 。nhị thú nhập quyết trạch xứ/xử 。 三勝解決擇處。四道理決擇處。五論決擇處。 tam thắng giải quyết trạch xứ/xử 。tứ đạo lý quyết trạch xứ/xử 。ngũ luận quyết trạch xứ/xử 。 六通達決擇處。七清淨決擇處。八引發決擇處。 lục thông đạt quyết trạch xứ/xử 。thất thanh tịnh quyết trạch xứ/xử 。bát dẫn phát quyết trạch xứ/xử 。 九句差別決擇處。 cửu cú sái biệt quyết trạch xứ/xử 。 十不由功用暫作意時一切義成決擇處。 thập bất do công dụng tạm tác ý thời nhất thiết nghĩa thành quyết trạch xứ/xử 。 何等論軌決擇。略有七種。一論體。二論處。 hà đẳng luận quỹ quyết trạch 。lược hữu thất chủng 。nhất luận thể 。nhị luận xứ/xử 。 三論依。四論莊嚴。五論負。六論出離。 tam luận y 。tứ luận trang nghiêm 。ngũ luận phụ 。lục luận xuất ly 。 七論多所作法。 thất luận đa sở tác pháp 。 第一論體復有六種。一言論。二尚論。 đệ nhất luận thể phục hưũ lục chủng 。nhất ngôn luận 。nhị thượng luận 。 三諍論。四毀論。五順論。六教論。言論者。 tam tranh luận 。tứ hủy luận 。ngũ thuận luận 。lục giáo luận 。ngôn luận giả 。 謂一切世間語言。尚論者。謂諸世間所隨聞論。 vị nhất thiết thế gian ngữ ngôn 。thượng luận giả 。vị chư thế gian sở tùy văn luận 。 世智所尚故。諍論者。謂互相違返所立言論。 thế trí sở thượng cố 。tranh luận giả 。vị hỗ tương vi phản sở lập ngôn luận 。 毀論者。謂更相憤怒發麁惡言。順論者。 hủy luận giả 。vị cánh tướng phẫn nộ phát thô ác ngôn 。thuận luận giả 。 謂隨順清淨智見所有決擇言論。教論者。 vị tùy thuận thanh tịnh trí kiến sở hữu quyết trạch ngôn luận 。giáo luận giả 。 謂教導有情心未定者令其心定。 vị giáo đạo hữu tình tâm vị định giả lệnh kỳ tâm định 。 心已定者令得解脫所有言論。 tâm dĩ định giả lệnh đắc giải thoát sở hữu ngôn luận 。 第二論處。謂或於王家。或於執理家。 đệ nhị luận xứ/xử 。vị hoặc ư vương gia 。hoặc ư chấp lý gia 。 或對淳質堪為量者。或對善伴。 hoặc đối thuần chất kham vi/vì/vị lượng giả 。hoặc đối thiện bạn 。 或對善解法義沙門婆羅門等而起論端。第三論依。 hoặc đối thiện giải pháp nghĩa sa môn Bà la môn đẳng nhi khởi luận đoan 。đệ tam luận y 。 謂依此立論略有二種。一所成立。二能成立。 vị y thử lập luận lược hữu nhị chủng 。nhất sở thành lập 。nhị năng thành lập 。 所成立有二種。一自性。二差別。能成立有八種。 sở thành lập hữu nhị chủng 。nhất tự tánh 。nhị sái biệt 。năng thành lập hữu bát chủng 。 一立宗二立因。三立喻四合。五結六現量。 nhất lập tông nhị lập nhân 。tam lập dụ tứ hợp 。ngũ kết lục hiện lượng 。 七比量八聖教量。所成立自性者。 thất tỉ lượng bát thánh giáo lượng 。sở thành lập tự tánh giả 。 謂我自性或法自性差別者。謂我差別或法差別。立宗者。 vị ngã tự tánh hoặc pháp tự tánh sái biệt giả 。vị ngã sái biệt hoặc Pháp sái biệt 。lập tông giả 。 謂以所應成自所許義。宣示於他令彼解了。立因者。 vị dĩ sở ưng thành tự sở hứa nghĩa 。tuyên thị ư tha lệnh bỉ giải liễu 。lập nhân giả 。 謂即於所成未顯了義。 vị tức ư sở thành vị hiển liễu nghĩa 。 正說現量可得不可得等信解之相。立喻者。 chánh thuyết hiện lượng khả đắc bất khả đắc đẳng tín giải chi tướng 。lập dụ giả 。 謂以所見邊與未所見邊和會正說。合者。為引所餘此種類義。 vị dĩ sở kiến biên dữ vị sở kiến biên hòa hội chánh thuyết 。hợp giả 。vi/vì/vị dẫn sở dư thử chủng loại nghĩa 。 令就此法正說理趣。結者。謂到究竟趣所有正說。 lệnh tựu thử pháp chánh thuyết lý thú 。kết/kiết giả 。vị đáo cứu cánh thú sở hữu chánh thuyết 。 現量者。謂自正明了無迷亂義。比量者。 hiện lượng giả 。vị tự chánh minh liễu vô mê loạn nghĩa 。tỉ lượng giả 。 謂現餘信解。聖教量者。謂不違二量之教。 vị hiện dư tín giải 。thánh giáo lượng giả 。vị bất vi nhị lượng chi giáo 。 第四論莊嚴。謂依論正理而發論端。 đệ tứ luận trang nghiêm 。vị y luận chánh lý nhi phát luận đoan 。 深為善美名論莊嚴。此復六種。一善自他宗。二言音圓滿。 thâm vi/vì/vị thiện mỹ danh luận trang nghiêm 。thử phục lục chủng 。nhất thiện tự tha tông 。nhị ngôn âm viên mãn 。 三無畏。四辯才。五敦肅。六應供。 tam vô úy 。tứ biện tài 。ngũ đôn túc 。lục Ứng-Cúng 。 第五論負。謂捨言言屈言過。捨言者。 đệ ngũ luận phụ 。vị xả ngôn ngôn khuất ngôn quá/qua 。xả ngôn giả 。 謂自發言稱己論失稱他論德。言屈者。 vị tự phát ngôn xưng kỷ luận thất xưng tha luận đức 。ngôn khuất giả 。 謂假託餘事方便而退。或說外事而捨本宗。 vị giả thác dư sự phương tiện nhi thoái 。hoặc thuyết ngoại sự nhi xả bổn tông 。 或現忿怒憍慢覆藏等。如經廣說。言過者。略有九種。 hoặc hiện phẫn nộ kiêu mạn phước tạng đẳng 。như Kinh quảng thuyết 。ngôn quá/qua giả 。lược hữu cửu chủng 。 一雜亂。二麁獷。三不辯了。四無限量。 nhất tạp loạn 。nhị thô quánh 。tam bất biện liễu 。tứ vô hạn lượng 。 五非義相應。六不應時。七不決定。八不顯了。 ngũ phi nghĩa tướng ứng 。lục bất ưng thời 。thất bất quyết định 。bát bất hiển liễu 。 九不相續。 cửu bất tướng tục 。 第六論出離。 đệ lục luận xuất ly 。 謂觀察德失令論出離或復不作。 vị quan sát đức thất lệnh luận xuất ly hoặc phục bất tác 。 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論。 nhược/nhã tri địch luận phi chánh Pháp khí thời chúng vô đức tự vô thiện xảo bất ưng hưng luận 。 若知敵論是正法器時眾有德自有善巧方可興論。 nhược/nhã tri địch luận thị chánh Pháp khí thời chúng hữu đức tự hữu thiện xảo phương khả hưng luận 。 第七論多所作法。略有三種。 đệ thất luận đa sở tác pháp 。lược hữu tam chủng 。 一善達自他宗由此堪能遍興談論。 nhất thiện đạt tự tha tông do thử kham năng biến hưng đàm luận 。 二無畏由此堪能處一切眾而興論端。 nhị vô úy do thử kham năng xứ/xử nhất thiết chúng nhi hưng luận đoan 。 三辯才由此堪能於諸問難皆善辯答。 tam biện tài do thử kham năng ư chư vấn nạn/nan giai thiện biện đáp 。 復次若欲自求利益安樂。 phục thứ nhược/nhã dục tự cầu lợi ích an lạc 。 於諸論軌應善通達。不應與他而興諍論。 ư chư luận quỹ ưng thiện thông đạt 。bất ưng dữ tha nhi hưng tranh luận 。 如薄伽梵於大乘阿毘達磨經中說如是言。 như Bạc Già Phạm ư Đại-Thừa A-tỳ Đạt-ma Kinh trung thuyết như thị ngôn 。 若諸菩薩欲勤精進修諸善品。欲行真實法隨法行。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục cần tinh tấn tu chư thiện phẩm 。dục hạnh/hành/hàng chân thật Pháp Tuỳ Pháp hành 。 欲善攝益一切有情。欲得速證阿耨多羅三藐三菩提者。 dục thiện nhiếp ích nhất thiết hữu tình 。dục đắc tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。 當正觀察十二處法。不應與他共興諍論。 đương chánh quan sát thập nhị xử Pháp 。bất ưng dữ tha cọng hưng tranh luận 。 何等十二。一者宣說證無上義微妙法時。 hà đẳng thập nhị 。nhất giả tuyên thuyết chứng vô thượng nghĩa vi diệu Pháp thời 。 其信解者甚為難得。 kỳ tín giải giả thậm vi/vì/vị nan đắc 。 二者作受教心而請問者甚為難得。三者時眾賢善觀察德失甚為難得。 nhị giả tác thọ giáo tâm nhi thỉnh vấn giả thậm vi/vì/vị nan đắc 。tam giả thời chúng hiền thiện quan sát đức thất thậm vi/vì/vị nan đắc 。 四者凡所興論能離六失甚為難得。 tứ giả phàm sở hưng luận năng ly lục thất thậm vi/vì/vị nan đắc 。 何等為六。謂執著邪宗失。矯亂語失。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。vị chấp trước tà tông thất 。kiểu loạn ngữ thất 。 所作語言不應時失。言退屈失。麁惡語失。心恚怒失。 sở tác ngữ ngôn bất ưng thời thất 。ngôn thoái khuất thất 。thô ác ngữ thất 。tâm khuể nộ thất 。 五者凡興論時不懷獷毒甚為難得。 ngũ giả phàm hưng luận thời bất hoài quánh độc thậm vi/vì/vị nan đắc 。 六者凡興論時善護他心甚為難得。 lục giả phàm hưng luận thời thiện hộ tha tâm thậm vi/vì/vị nan đắc 。 七者凡興論時善護定心甚為難得。 thất giả phàm hưng luận thời thiện hộ định tâm thậm vi/vì/vị nan đắc 。 八者凡興論時欲令己劣他得勝心甚為難得。 bát giả phàm hưng luận thời dục lệnh kỷ liệt tha đắc thắng tâm thậm vi/vì/vị nan đắc 。 九者己劣他勝心不煩惱甚為難得。 cửu giả kỷ liệt tha thắng tâm bất phiền não thậm vi/vì/vị nan đắc 。 十者心已煩惱得安隱住甚為難得。十一者既不安住常修善法甚為難得。 thập giả tâm dĩ phiền não đắc an ổn trụ/trú thậm vi/vì/vị nan đắc 。thập nhất giả ký bất an trụ thường tu thiện Pháp thậm vi/vì/vị nan đắc 。 十二者於諸善法既不恒修。 thập nhị giả ư chư thiện Pháp ký bất hằng tu 。 心未得定能速得定。心已得定能速解脫甚為難得。 tâm vị đắc định năng tốc đắc định 。tâm dĩ đắc định năng tốc giải thoát thậm vi/vì/vị nan đắc 。 何等祕密決擇。謂說餘義名句文身。 hà đẳng bí mật quyết trạch 。vị thuyết dư nghĩa danh cú văn thân 。 隱密轉變更顯餘義。如契經言。 ẩn mật chuyển biến cánh hiển dư nghĩa 。như khế Kinh ngôn 。  逆害於父母  王及二多聞  nghịch hại ư phụ mẫu   Vương cập nhị đa văn  誅國及隨行  是人說清淨  tru quốc cập tùy hạnh/hành/hàng   thị nhân thuyết thanh tịnh 又契經言。 hựu khế Kinh ngôn 。  不信不知恩  斷蜜無容處  bất tín bất tri ân   đoạn mật vô dung xứ/xử  恒食人所吐  是最上丈夫  hằng thực/tự nhân sở thổ   thị tối thượng trượng phu 又契經言。 hựu khế Kinh ngôn 。  覺不堅為堅  善住於顛倒  giác bất kiên vi/vì/vị kiên   thiện trụ/trú ư điên đảo  極煩惱所惱  得最上菩提  cực phiền não sở não   đắc tối thượng Bồ-đề 又契經言。菩薩摩訶薩成就五法。 hựu khế Kinh ngôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu ngũ pháp 。 施波羅蜜多速得圓滿。何等為五。一者增益慳悋法性。 thí Ba-la-mật đa tốc đắc viên mãn 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả tăng ích xan lẫn pháp tánh 。 二者於施有倦。三者憎惡乞求。 nhị giả ư thí hữu quyện 。tam giả tăng ác khất cầu 。 四者無暫少施。五者遠離於施。 tứ giả vô tạm thiểu thí 。ngũ giả viễn ly ư thí 。 又契經言。菩薩摩訶薩成就五法名梵行者。 hựu khế Kinh ngôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu ngũ pháp danh phạm hạnh giả 。 成就第一清淨梵行。何等為五。 thành tựu đệ nhất thanh tịnh phạm hạnh 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一者常求以欲離欲。二者捨斷欲法。 nhất giả thường cầu dĩ dục ly dục 。nhị giả xả đoạn dục pháp 。 三者欲貪已生即便堅執。四者怖治欲法。五者三二數貪。 tam giả dục tham dĩ sanh tức tiện kiên chấp 。tứ giả bố/phố trì dục pháp 。ngũ giả tam nhị số tham 。 何故此論名為大乘阿毘達磨集。略有三義。 hà cố thử luận danh vi Đại-Thừa A-tỳ Đạt-ma tập 。lược hữu tam nghĩa 。 謂等所集故。遍所集故。正所集故。 vị đẳng sở tập cố 。biến sở tập cố 。chánh sở tập cố 。 大乘阿毘達磨集論卷第七 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:14:33 2008 ============================================================